|
COMPILADOR LITERÁRIO |
||||||
|
. |
||||||
|
. |
||||||
|
124 registros ± |
||||||
|
|
||||||
|
Academia Brasileira de Letras. |
||||||
|
na acepção do autor, personagem que se presume ou de fato conduz, em dialogo ou não, a narrativa em determinado(s) ponto(s) do texto ou em todo ele, às vezes na 1ª pessoa. O autor é agente da narrativa por ser o autor e onipresente no texto literário; quando si insere na narrativa fisicamente - como um personagem - ou como narrador, mesmo que por um breve momento, torna-se também naquela intervenção, personagem agente da narrativa. |
||||||
|
sigla em russo para Avtomatik Kalashnikov;
carabina padrão do exército russo; não é muito precisa como a rival
americana M4A1, mas é a arma preferida pela guerrilha e
milícias por causa da sua durabilidade, manuseio fácil e extrema
confiabilidade. Utiliza cartuchos 7.62 X 39. |
||||||
|
árabe (al-káil); normativo: em MG, RJ e GO medida de superfície onde cada alqueire equivale a 48.400m2. No Pará o alqueire é uma medida de capacidade para sólidos, 30 quilos mais ou menos. |
||||||
|
antivírus |
||||||
|
software específico para combate a programas maliciosos que é instalado furtivamente em computadores. Veja vírus e Dicas Básicas de Segurança. |
||||||
|
aplicar |
||||||
|
gíria para se drogar, oferecer droga; ludibriar, enganar, roubar. |
||||||
|
asseclas |
||||||
|
rio semântico: prosélito, bando, quadrilha, seguidores. |
||||||
|
inglês (becapi e becapis); cópias de segurança de arquivos ou de todo o disco rígido, gravadas em CDs, DVDs, etc., para serem reinstalados em caso de perda de dados por ataques de programas maliciosos (virus, etc.) ou simples defeito mecânico no HD. Veja dicas de backups e Segurança. |
||||||
|
esse verbo não existe oficialmente, não foi e não é normatizado; portanto não é permitido o seu uso em documentos oficiais, redações em concursos e afins. Aparece nos textos de hh como uma Licença Literária; banar provavelmente é uma variante do verbo normativo abanar, que significa balançar ou balançando algo, sacudir ou sacudindo alguma coisa; é muito usado popularmente em MG e outros estados; seu rio semântico induz ao entendimento de abanar alguma parte de um corpo maior. Exemplos: banou a cabeça; banou a mão; banou a folha de bananeira. |
||||||
|
bi |
||||||
|
dois, duas; bicampeão; gíria para bilhão, bilhões; bissexual. |
||||||
|
brazuca |
||||||
|
gíria para brasileiro, uso comum entre brasileiros no exterior. Alusão à bazuca, antiga arma de ataque à veículos blindados. Variações: brasuca, brazuka; para armamento veja RPG |
||||||
|
broh |
||||||
|
(brô, bro); gíria em Inglês para brother; irmão, amigo, chegado, membros de gangs. Variações: brôh, bro. |
||||||
|
camará! |
||||||
|
(geralmente seguido de exclamação!); gíria para Camarada, amigo(a), conhecido(a), alguém bem vindo. |
||||||
|
cell, cel |
||||||
|
inglês (sel); célula; gíria para telefone celular; quando escrita, a grafia pode mudar para cel; hh usa as duas formas, porém em seus textos é mais comum encontrar cell. |
||||||
|
cheirar, cheirada, cheirado |
||||||
|
gíria para se drogar, se dopar com o uso de drogas inaláveis; geralmente usado para a cocaína e diversos tipos de cola, como a cola de sapateiro. |
||||||
|
chopper, choppers |
||||||
|
inglês (chaper); cortador, facão; gíria em Inglês US para helicóptero; estilo de motocicleta com os garfos do guidão longos e geralmente com pneu muito fino na dianteira. |
||||||
|
clic, clics, clique, clicar |
||||||
|
O apertar de um dos botões do aparelho mouse no computador; geralmente um ou dois toques no botão esquerdo do mouse. Para acionar o botão direito desse aparelho, costuma-se expressar mais claramente: 'clic no botão direito...'; Onomatopeia de largo uso inclusive para tirar foto, bater foto; o ruído da máquina fotográfica ao acionar o mecanismo que tira a foto, mesmo que se refira às maquinas digitais que nenhum som produziria. |
||||||
|
clone, clonagem na computação: utilizar um programa para fazer uma cópia idêntica de um disco rígido (HD) inteiro, para que, em caso de perda total do HD principal, seu clone o substituirá e continuará trabalhando normalmente. Programa de clonagem e backups usado desde 2007 por esse site: Acronis True Image 10.0. |
||||||
| computação nas nuvens - computação em nuvem - cloud computing | ||||||
|
inglês, cloud computing
(cloudi câmpiutin); computando nas nuvens
ou "nuvem de computadores" e
"SaaS - Software-as-a-Service". O conceito
refere-se à possibilidade do computador se conectar à rede
para trabalhar com quaisquer softwares online que o usuário desejar. Por exemplo, o Google Docs, Gmail,
e uma versão especial do Photoshop da Adobe. |
||||||
|
cosplay |
||||||
|
inglês (cósplêi); termo recente no português brasileiro;
é a contração da expressão Costume play; brincar com roupas,
fantasias, fantasiar-se ou vestir-se conforme uma época ou tema. |
||||||
|
crivo, crivar, crivado |
||||||
|
rio semântico: marcado, riscado; esburacado; cheio, repleto; rude, crespo, grosso; analisado com muita atenção, examinado, conferido, verificado, estudado, fiscalizado. |
||||||
|
linguagem informal: contração da aonde ou da onde. O modo normativo é donde. |
||||||
|
dedo, dedos |
||||||
|
dedos da mão, do pé, das patas; cheia de dedos: delicada, afetada, complexa; dedos da mão: polegar, indicador (índex), médio (o maior), anular (geralmente o do anel), mínimo (mindinho, auricular). |
||||||
|
deprê |
||||||
|
gíria para deprimido, triste, melancólico, caído; e na acepção do autor: noir, gótico, down. |
||||||
|
detonado, detonar |
||||||
|
normativo: explodir, alarmar, desencadear, dar partida; rio semântico: fulminado, exaurido, feio, ruim, quebrado, falido, pobre, velho, doente, impotente, eliminado, etc. |
||||||
|
deverbal |
||||||
|
normativo: palavra que se originou de verbo; substantivo masculino, feminino; derivado regressivamente de um verbo e que denota ação; pode ser também adjetivo; plural: deverbais; ex.: desfalque de desfalcar; choro de chorar; compra ou compras, de comprar; confronto de confrontar; fala de falar; mostra de mostrar, etc. |
||||||
|
device |
||||||
|
inglês (divaice) aparelho mecânico ou eletrônico de qualquer tamanho e utilidade; terno comum para aparelhos de alta tecnologia. |
||||||
|
dindim |
||||||
|
gíria para dinheiro; dólar, peso, real, yen, euro; etc. |
||||||
|
download |
||||||
|
inglês (dãunloud) Carregar arquivos em seu computador que estejam disponíveis num site, ou receber arquivos de outro pc, via rede. Visite nossa página de Downloads e análises. |
||||||
|
dreads |
||||||
|
inglês (drédis); estilo milenar de penteado que teria origem nos povos da África negra; popularizado nos anos 70 inicialmente por Peter Tosh, Bob Marley e outros jovens artistas jamaicanos. No Brasil é também conhecido como Cabelo Rastafari. |
||||||
|
e-book, ebook |
||||||
|
inglês (ibulqui) e-livro - Livro eletrônico que se pode ler no vídeo, imprimir e proceder várias configurações personalizadas. Visite a seção de eBooks online ou saiba mais sobre eBooks. |
||||||
|
e-livro, elivro |
||||||
|
(i-livro) o mesmo que e-book - Livro eletrônico que se pode ler no vídeo, imprimir e proceder várias configurações personalizadas. Visite a seção de eBooks online ou saiba mais sobre eBooks/eLivros. |
||||||
|
e-mail, email |
||||||
|
inglês (imeiul) Mensagens eletrônicas enviadas por meios de programas específicos como o Outlook Express da Microsoft, o Messenger do Netscape, etc. Visite nossa seção de emails. |
||||||
|
rio semântico e na acepção do autor quando fora do contexto Normativo: conhecimento ou resultado baseado na prática, na experiência com pouco ou nenhum planejamento; sem pesquisas cientistas ou deduções intelectuais prévias. |
||||||
|
exponenciar (exponencial) |
||||||
|
linguagem informal: elevar à potência; aumentar muito, acrescer enormemente. |
||||||
|
fakfak, fukfuk, funkfuk, furunfá, furunfada |
||||||
|
gíria para se fazer (ou fazendo) sexo; transar, trepar, meter. |
||||||
|
inglês (fairiuel) software sofisticado que impede a invasão de um computador por outro pelas portas de comunicação. O Firewall envia uma série de informações emuladas incorretamente para enganar programas mal intencionados que procuram uma brecha nas entradas de um computador para invadi-lo e roubar dados ou simplesmente causar danos físicos ao HD e placas. Veja vírus e Dicas Básicas de Segurança. |
||||||
|
fitmaníaco |
||||||
|
gíria pejorativa para frequentadores compulsivos de academia de ginástica; rato de academia. |
||||||
|
fólio |
||||||
|
Os dois lados de uma folha, suas duas laudas, onde se pode escrever. Leia Contos Online |
||||||
|
fonte |
||||||
|
Em nosso caso, tipografia, uma família de letras usadas no pc. Ex.: Arial, Tahoma, etc. Veja fonte Garamond |
||||||
|
inglês (geidgueti); é um equipamento portátil, com função específica e útil. Os gadgets são equipamentos com tecnologia de ponta. Por exemplo: relógio digital, câmera fotográfica digital, tels. celulares, pendrives, handhelds, etc. |
||||||
|
geek |
||||||
|
inglês (diiqui); refere-se à cultura da tecnologia e à internet; pessoa com interesse por tecnologia acima do normal. Na gíria um geek pode ser: inteligente, usa softs alternativos, cultiva os bons hábitos do hacker, sabe muito embora possa ir mal na escola; Curte games sofisticados e programação. Gosta de devices e montagens. |
||||||
|
esse verbo não existe oficialmente, não foi e não é normatizado; portanto não é permitido o seu uso em documentos oficiais, redações em concursos e afins. Aparece nos textos de hh como uma Licença Literária. |
||||||
|
gizmo |
||||||
|
inglês (gismu); mais ou menos na acepção do gadget; porém não precisar ser obrigatoriamente móvel, e nem ser totalmente digital. Tem partes móveis, nem sempre é pequeno e é sempre um mecanismo com uma função útil ou simples brinquedo. ex: Gizmotron - aparelho de efeitos para guitarra; Gizmondo - game; GizmoVoip - soft para telefone gratuito pela internet; etc. |
||||||
|
Golden Shield Project - GSP |
||||||
|
inglês (goldem tchildi projeti) Projeto Escudo
Dourado; é o grande firewall da China pelo qual o governo tenta impedir
acessos à sites na internet que considera nocivos ao regime comunista. O
'Escudo Dourado' emprega em todo o país milhares de funcionários para
espionarem usuários comuns e dissidentes analisando palavras, sons e imagens
em blogs e páginas pessoais para atualizarem uma lista-negra de endereços
proibidos na
internet. |
||||||
|
gott |
||||||
|
alemão (góti) Deus |
||||||
|
inglês Hard Disc. (rardi disci) O disco rígido, fixo, interno, dos computadores onde todos os programas e arquivos estão gravados. Além do hd, o pc ainda grava em mídias removíveis como disquetes, fitas, CDs... |
||||||
|
inglês (rendireldi) -
pc de mão.
Pequeno aparelho, portátil; que cabe na mão ou no bolso; que pode ser segurado por uma única mão. É muito
prático; trabalha como agenda eletrônica, navegador de internet, processador
de textos curtos, cartografia, leitor de e-livros, gravador de voz, etc.
|
||||||
|
helicóp, helicóps |
||||||
|
(êlicóp, elicóp) gíria para helicóptero; veja Chopper |
||||||
|
home-page, home-page |
||||||
|
inglês (romi peidgi) Conjunto de documentos hipertextos num mesmo endereço na Internet. Página pessoal ou de governos e empresas. O mesmo que 'Site'. Veja www. |
||||||
|
Houaiss |
||||||
|
(ruais) o Houaiss, no Houaiss; excelente dicionário da língua portuguesa, editado no Brasil, inclusive na versão digital. Se destaca pelo rigor à pesquisa etimológica e ao grande número de verbetes. Pesquise sobre Instituto Antônio Houaiss. |
||||||
| HTML | ||||||
| inglês HyperText Markup Language. Protocolo de códigos, tags, Linguagem de programação, convencionada mundialmente em , para a criação de páginas para a Internet, veja www. | ||||||
| HTTP | ||||||
| inglês HyperText Transport Protocol = Protocolo de Transporte de Hipertexto. Sistema de transferência de dados entre computadores, usado na Internet, veja www. | ||||||
|
hypertext |
||||||
| inglês Hiper Texto. Documento, imagem, frase, palavra, etc., numa página da Internet que nos levará à alguma parte do mesmo documento ou a outro lugar dentro do próprio site em que estamos ou a páginas fora do site; veja www. | ||||||
|
implicação |
||||||
|
rio semântico: cisma, encheção de saco, implicância, birra, ciúme, má vontade, entregar, confessar, acusar. |
||||||
|
inferno, Inferno |
||||||
|
na acepção do autor, em seus textos, aparece referências a Inferno com a letra inicial em maiúscula para o substantivo. É comum também a ocorrência de inferno como mera expressão de linguagem informal. |
||||||
|
infos, info |
||||||
|
redução, e gíria para informações, informação. |
||||||
|
karatê, kung fu, jiu-jitsu |
||||||
|
artes marciais chinesas. |
||||||
|
Kevlar |
||||||
|
(quevilar) fibra orgânica derivada de uma poliamida aromática, desenvolvida pela francesa DuPont; essa fibra não tem resistência à compressão, mas é leve e se comporta como os metais, com grande resistência a impactos; usada em coletes resistentes à balas, em cabos reforçados, na indústria aeroespacial, naval e em carros de corrida. |
||||||
| Kindle | ||||||
|
inglês (caindoul);
leitor de livros eletrônicos (eBooks/eLivros) da
livraria pela internet Amazon.com dos
Estados Unidos. Seu fundador é Jeff Bezos. O modelo lançado em 2009 armazena sete vezes mais
dados que o modelo anterior, tem modo próprio de leitura em voz alta,
conexão por 3G e em
certas condições a bateria pode durar 300 horas. Tem 0,91cm de
espessura, pesa
280 gramas, e custou no lançamento US$ 359.
|
||||||
|
kms, km |
||||||
|
normativo: km, símbolo para quilômetro(s); em alguns textos de hh, kms aparece como plural para quilômetros. |
||||||
|
inglês (lepitopi); computador de colo; pequeno e leve o bastante para ser portátil, porém grande para caber no bolso e com recursos bem superiores a handhelds; em seus textos hh usa ambas expressões para o mesmo aparelho; veja notebook |
||||||
|
led, LED |
||||||
|
(lédi) sigla em inglês para LIGHT EMITTING DIODE; (DIODO EMISSOR DE LUZ) os LEDs são uma forma sintética de mostrador; dão pouca informação, mas podem estar presentes em equipamentos de ponta; geralmente empregados apenas como meros indicadores; são muito usados como luz de liga/desliga, sinal de funcionamento ou parada, cotação de nível, etc. |
||||||
|
licença literária, licença poética |
||||||
|
é quando o(a) autor(a) de um texto literário, fictício ou não, si permite conscientemente cometer erros de sintaxe, inventar palavras, usar termos não reconhecidos oficialmente, etc. Licença Literária, Licença Poética é não aplicar na Narrativa ou poemas regras oficiais de Gramática, Ortografia e conceitos normativos. |
||||||
|
lilliput |
||||||
|
(liliputi) literatura, As Viagens de Gulliver, escrito por Jonathan Swift e publicado em 1793; título original reduzido aqui; nas aventuras de Lemuel Gulliver, Lilliput é o primeiro país em cujas praias acorda após o naufrágio; todos e tudo são minúsculos em Lilliput; hoje a expressão é atribuída à miniaturizados de qualquer tipo, origem ou fabricação; ex.; armas, câmeras fotográficas, edições simplificadas de livros com volumes maiores, etc. |
||||||
|
link |
||||||
| inglês (linqui) Unir. Salto, ligação. Comunicação entre dois ou mais arquivos em rede ou não. | ||||||
|
LoveMarket |
||||||
|
inglês (lóvimarqueti) love = amor; market = mercado; a expressão é um conceito onde uma marca, ou um produto, deixa de ser essencial para seus usuários ou consumidores transcendendo as necessidades básicas de consumo, ou razão e utilidade. Marcas que se ligam ao consumidor emotivamente, como se o levasse a algo além do produto em si. Dando-lhe uma identidade, uma tribo, família, uma atitude. As lovemarkets estão no cinema e quadrinhos com Super-homem, Homem-Aranha, Branca de neve, Marilyn Monroe; no futebol e no mundo dos esportes Pelé, Mohamed Ali, Tiger Woods, etc. Alguns artistas, que morreram jovens, ou personalidades que vincularam seus nomes a produtos, são exemplos de lovemarket que vendem tanto ou mais que artistas vivos e atuais: Elvis Preslay, Bob Marley, Janis Joplin, James Dean, Che Guevara, Tom Jobim, Raul Seixas, Elis Regina; exemplos de marcas e produtos aceitos como lovemarket: a calça jeans, ipod, Coca-cola, Adidas, etc. |
||||||
|
mac |
||||||
| inglês (mequi ou maqui; ma(e)quintóchi) Macintosh; computadores, programas e afins da Apple Computer Inc. | ||||||
|
Market Share |
||||||
|
inglês (maruqetichéri) (não Marketing Share) market = mercado; share = lote, quota, parcela, divisão. Quota de mercado, participação no mercado, porção no mercado, fatia de mercado, etc.; a expressão marca um conceito em que uma empresa, por um série de estratégias, consolida e mantém uma parte do mercado para seu(s) produto(s). |
||||||
|
marketeiro |
||||||
|
na acepção do autor; normativo: marqueteiro. Profissional do marketing; o coordenador ou um dos coordenadores de uma campanha política. |
||||||
|
metralhadora, submetralhadora; fuzil, carabina; espingarda |
||||||
|
normativo: metralhadora são
armas automáticas, usam projéteis com pontas e não esféricos e que tenham
raias internas no cano. |
||||||
|
míssil |
||||||
|
normativo: que é próprio para ou que pode ser arremessado; na acepção do autor, tratando-se de armamento, é um projétil autopropelido; veja stinger, RPG |
||||||
|
inglês (miquis); mistura de coisas, sons, estilos; cruzamentos, combinação, desordem; veja remix |
||||||
|
money |
||||||
|
inglês (manei); dinheiro. |
||||||
|
mouse |
||||||
| Rato em inglês. Uma alusão à sua aparência e movimento. Se pronuncia 'mauzi'. Usamos a forma abrasileirada no plural 'mauzis' e não o correspondente em inglês 'mice'. E ainda, escrevemos 'mouse' e 'mouses' - Dispositivo Apontador, é um aparelho de comando externo dos computadores, com dois ou três botões, que se opera arrastando-o sobre a mesa enquanto a seta no vídeo move-se na mesma direção. É de importância vital para o pc. Nos portáteis, sua forma muda. Aos poucos é também substituído por versões mais eficientes e cada vez menos parecidas com a forma de rato. | ||||||
|
mute |
||||||
|
inglês (muti); ou muting; função em equipamentos eletrônicos que silencia o áudio ou interrompe algum modo de operação. Interferência em transmissão de rádio impedindo a recepção. |
||||||
|
Colt Commando M4A1 carabina padrão das forças americanas. Utiliza cartucho 5.56 X 44, tem alcance efetivo de 600 m e pesa 2,68 kg com uma cadência de tiro de 750 a 900 disparos por minuto. Carregador com 30 balas. É uma arma de tiro com grande precisão e excelente resistência, mas de manuseio complicado; veja metralhadora. |
||||||
|
natureba |
||||||
|
gíria pejorativa para objetos, ou pessoas com concepções naturalistas superficiais ou sem convicção; modismos naturalistas passageiros. |
||||||
|
inglês (notibuqui); o mesmo que laptop; anteriormente designava um computador leve e portátil de grande poder de processamento equiparado aos pc's de mesa; hoje notebook e laptop referem-se ao mesmo conceito e máquinas; em seus textos hh usa ambas expressões para o mesmo aparelho. |
||||||
|
online |
||||||
| inglês (onlaini); on line, na linha. Pronto para uso. Conectado. Ligado direto ao pc ou pela rede. Em tempo real. Conexão local ou remota. Leia Contos Online | ||||||
|
pad |
||||||
|
inglês (pédi); parte, lote, almofada; bloco de anotações; seção de teclas ou todo o teclado de um pc ou qualquer outro aparelho; um subconjunto de teclas com funções específicas dentro de um conjunto maior de teclas físicas ou virtuais; as teclas numéricas num teclado de computador. |
||||||
|
inglês (paradaivi); o paraqueda em si; paraqueda manobrável que possibilita saltos de precisão; o equipamento formado pela mochila, asa e cordame; veja paradiver, skydiver. |
||||||
|
inglês (paradaive); modalidade do paraquedismo; praticante em salto livre e acrobacias em salto de avião com paradive; veja paradive, skydiver |
||||||
| inglês (pici) (ou pecê em português); Personal Computer, Computador Pessoal; designação comum e específica aos computadores desenvolvidos pela empresa americana IBM e que, geralmente, usam o MS Windows como sistema operacional. A expressão PC por si só indica computador da IBM e ou computador com Windows ou computadores fabricados com base na arquitetura IBM. | ||||||
|
pdf, .pdf |
||||||
| inglês Portable Document Format = Formato de Documento Portátil. É um tipo de arquivo, o sobrenome do arquivo, como .doc .wri .wav .pdf. - Veja mais detalhes da aplicação dos arquivos PDF. | ||||||
|
pitaco, pitacos |
||||||
|
gíria para palpite, solicitado ou não, geralmente fruto de uma intromissão; comentário, opinião. |
||||||
|
prafrentex, pafrentex, pra-frentex |
||||||
|
gíria para psicodélico, avançadinho, moderninho; termo muito comum nos anos 60 e 70. Nos dias atuais tem uso raro e maior sentido pejorativo. |
||||||
| pro 1 pro- 2 | ||||||
|
1 linguagem informal;
para o lado; para o João; pro lado; pro João;
contração da preposição para com o artigo o. |
||||||
|
inglês (pâbi); bar na Inglaterra; barzinho, clube. |
||||||
|
inglês; junção de re- {do latim para repetição} com mix (miquis); mix de mixer, inglês; misturar, misturador; termo válido inclusive no Brasil para engenheiros ou aparelhos e softs especializados em sonoplastia, usados em shows, estúdios fonográficos, rádios, etc.; remix ou re-mix, é uma expressão da indústria fonográfica e de espetáculos para relançamento(s) de música(s) antiga(s) ou não, mas com novo arranjo, novo intérprete, e ou em outro ritmo. Velhas canções ganham nova roupagem e voltam à mídia. |
||||||
|
remoto |
||||||
|
normativo: distante, longínquo, isolado; |
||||||
|
road-train, roadtrain |
||||||
|
inglês (rooditreim); carretas articuladas geralmente com dois, três ou mais reboques engatados; forma de transporte de carga em estradas com vastíssimas retas; muito usado na Austrália, Sibéria, US, etc. |
||||||
|
inglês 1 - (pronuncia-se como está escrito); sigla em inglês para Rocket-Propelled
Grenade (Granada de foguete-Propelido); arma antiveículos blindados
semelhante à antiga bazuca; veja stinger,
metralhadora |
||||||
|
sanduba |
||||||
|
gíria para qualquer sanduíche; conta-se que no século XVIII o aristocrata inglês John Montagu, conde de Sandwich, era viciado em carteados. Às vezes passava dias numa sala de jogo se alimentando apenas de fatias de pão e carne. |
||||||
|
savant |
||||||
| francês (savânti); pessoa versada em Artes e ou Ciências, com excepcional conhecimento em assuntos gerais; pejorativamente usado em um perfeito idiota savant; pessoa com a Síndrome Savant, autista. | ||||||
|
scanner |
||||||
|
inglês (iscâner); varredor e varredura,
digitalizador, procura; nos textos de
hh, aparecerá scanner e não a forma aportuguesada escaner,
ainda, a variação verbal, scannear; na
acepção do autor, a palavra deixou de ser apenas um verbo, mesmo em
seu idioma de origem, para se tornar uma Expressão e um Substantivo. |
||||||
|
SD, SDHC |
||||||
|
inglês (sd para o plural de sd, ou ainda sd's); (fala-se como está escrito);
SD Secure Digital - SDHC Secure Digital
High-Capacity; divulgado inicialmente como SD,
o cartão oferece armazenamento de memória removível para dispositivos
digitais, como câmeras, filmadora, PDAs, reprodutores de MP3,
arquivos de texto, etc. Pode ser formatado em
sistemas exclusivos de arquivos e conectar-se ao PC pela porta USB 2.0 com a
ajuda de um adaptador - Leitor de SD - ou sem a ajuda desse, utilizando uma
entrada própria nas máquinas atuais. |
||||||
|
Seals |
||||||
|
inglês (sius); United States Navy Sea, Air and Land, ou US NAVY SEALS ou simples SEALS; força de operações especiais da Marinha dos Estados Unidos, especializada na guerra não convencional e resgate. Considerada a melhor força especial do mundo; veja metralhadora |
||||||
|
site |
||||||
| inglês (saiti) Sitio. Lugar. Terreno. O espaço de uma pessoa, entidade ou empresa na Internet. O mesmo que Home Page. Veja www. | ||||||
|
inglês (iscaidaive); modalidade do paraquedismo; especialista em salto livre e acrobacias em salto com paradive; veja também paradiver. |
||||||
|
inglês (isnaiper); atirador de elite, franco-atirador, soldado das forças especiais, assassino profissional. O termo snip (isnaipi) pode designar armas e equipamentos especiais usados por esses atiradores; veja metralhadora |
||||||
|
inglês (sofitiuer); grafa-se também na redução soft e softs; programa para computadores, e uma gama infindável de aparelhos e equipamentos. |
||||||
|
inglês (ispoti)
luz e ou aparelho que
envolve a lâmpada que ilumina uma pequena área em ambientes, como teatro, residências, lojas, exposições, etc.; iluminária, pequeno
holofote. Vocábulo com vários usos e sentidos, inclusive na ciência; ainda
no inglês ele pode ter o sentido de ponto exato, lugar específico,
pitada, um pouco,
mancha; etc.;
na mídia aparece como termo técnico no rádio para
mensagem publicitária breve, para a televisão e jornais o termo mais comum é
comercial. Nos textos de hh sua ocorrência é em iluminação. |
||||||
|
inglês (istinguer);
arma militar, terra-ar; míssil portátil guiado por infravermelho, manipulado
por uma só pessoa; explode em contato
com o alvo; desenvolvido nos US em 1981 é fabricado sob
licença também na Alemanha e usado por dezenas de países. |
||||||
|
peso: 8 kg; |
||||||
|
Veja metralhadora |
||||||
|
inglês (tagi ou tegi); em informática, programação: um caractere, palavra(s), expressão(ões), codificação, que um software usa em sua sintaxe para forçar os componentes eletrônicos do computador a produzir uma determinada ação, um efeito, um trabalho; breves estruturas de instruções com marca de início e fim em cada frase no corpo do programa. |
||||||
|
talabá |
||||||
|
gíria para talabarte e boldrié; cinturão ou tira geralmente de couro onde se prende o surdo e outros instrumentos no corpo do componente da bateria de uma escola de samba ou de roda-de-samba, ou batuque; cinturão ou tira onde se prendem espadas, instrumentos musicais, etc., em volta da cintura ou aos ombros passando às costas e ao peito. |
||||||
|
tecnocrata tecnocracia |
||||||
|
||||||
|
tel |
||||||
|
redução informal para telefone |
||||||
|
transponder |
||||||
|
é um encadeamento entre os vocábulos transmissor e responder; é transmissor e receptor; recebe sinais de satélite e de terra respondendo a esses sinais; um transponder pode receber e transmitir em frequências diferentes e simultâneas; pode ter apenas leds como indicadores ou sofisticadas telas; gerencia uma gama enorme de informações como posicionamento no globo, altitude, velocidade, distâncias entre pontos, alertas diversos como colisão, etc.; indispensável em aeronaves, embarcações, trens, esportes radicais, etc. |
||||||
|
tremendão |
||||||
|
gíria para forte, impactante, firme, viril, potranca; sensacional, para cima, positivo. |
||||||
|
uma perna |
||||||
|
gíria para 1000, 100 ou 10 unidades; geralmente empregado para dinheiro. |
||||||
|
uma quina |
||||||
|
gíria para quinhentos, cinquenta ou cinco unidades; geralmente empregado para dinheiro. |
||||||
|
upload |
||||||
| inglês (apiloud); enviar arquivos de seu computador para outro computador, via rede. Para analogia, o contrário de 'download'. | ||||||
|
sigla em inglês para United States; Estados Unidos da América |
||||||
| (vairus em inglês, vírus em português) Programa Malicioso desenhado para causar danos à máquina ou, através do roubo de informações, lesar pessoas e empresas. Atualmente existem inúmeras variações de nomes e funções para esses programas. Ex. Cavalo de Tróia, Spyware, Addware, Worms, Trojan, etc. Veja Dicas Básicas de Segurança. | ||||||
|
vizú |
||||||
|
gíria para visual; look, modelito, visada, estilo, olhar, visualizar. |
||||||
|
Win |
||||||
|
inglês Windows; programas e afins relativos à Microsoft Corporation. |
||||||
|
inglês World Wide Web (urdi uaidi uébi) Mundo Ampla Rede (teia); Ampla Rede Mundial de computadores interligados e espalhados pelo planeta compartilhando arquivos de imagens e sons que abordam todos os temas. Veja Golden Shield Project -GSP |
||||||
|
zombateiro |
||||||
|
linguagem informal: debochador, zombador, zombeteiro; zombar, caçoar; rir de alguém, de algo ou de si. |
||||||
|
xing-ling |
||||||
|
(chingui-lingui)
gíria para o produto em si (contrabando ou não), a operação e
logística em si, vendedores, locais de venda, fábricas, empresários,
autoridades públicas e demais pessoas envolvidas com produtos de qualidade
ordinária, muitas vezes falsificados e geralmente vendidos em lojas de
pechinchas e por camelôs a preços baixos. |
||||||
|
—... xxx |
||||||
|
grafismo hh: parágrafo com travessão + três pontos juntos ao travessão + espaço seguido da fala, aqui representada por xxx. Usado quando o personagem agente da narrativa retoma a fala após longa pausa. |
||||||
|
— ...xxx |
||||||
|
grafismo hh: parágrafo com travessão + espaço + três pontos juntos à fala, aqui representada por xxx. Usado no caso em que o personagem agente da narrativa prossegue a fala que emitia anteriormente após uma curta interrupção. |
||||||
|
— ... |
||||||
|
grafismo hh: parágrafo apenas com travessão + espaço + três pontos. Usado quando o personagem agente da narrativa, em diálogo, na sua vez de falar, de pronunciar alguma frase, não diz nada, nenhuma palavra, nenhum som; neste caso aceitaria-se alguma expressão gestual em lugar da fala. |
||||||
|
— ?... |
||||||
|
grafismo: parágrafo apenas com travessão + espaço + símbolo de interrogação + três pontos. Usado quando o personagem agente da narrativa se expressa em silêncio e com algum gestual que traduza dúvida, insegurança, hesitação. |
||||||
|
— ...? |
||||||
|
grafismo hh: parágrafo finalizado com travessão + espaço + três pontos + símbolo de interrogação. Usado onde o personagem agente da narrativa se expressa de forma inesperada com pausa em frases interrompidas e ou gestual que traduzam ou transmitam incerteza, dúvida, questionamento. |
||||||
|
. |
||||||
|
na acepção do autor: refere-se à opção pessoal do autor. |
||||||
|
gíria para: na acepção consagrada pelo uso se houver, ou na acepção do autor. |
||||||
|
grafismo hh: projeto gráfico personalizado Herbert Hette. |
||||||
|
grafismo: símbolos e adereços tradicionais da arte gráfica nos livros, na Literatura e na internet. |
||||||
|
linguagem informal: palavras ou expressões de uso comum não reconhecidas oficialmente. |
||||||
|
normativo: na acepção oficial. |
||||||
|
(pronúncia): para vocábulos ou expressões estrangeiras ou étnicas, aqui geralmente não é proposta a |
||||||
|
pronúncia original do termo em questão, é registrada a forma consagrada pelo uso no Brasil se houver, ou na acepção do autor. |
||||||
|
rio semântico: na acepção histórica, secular, consagrada pelo uso, ou na acepção do autor. |
||||||
|
uso comum: de uso comum e simplório, recente ou não; consagrado pelo uso; popular. |
||||||
|
|
||||||
|
|
|
|||||
| Sugestões, críticas e observações fale conosco. sobe | ||||||